和合本
強暴興起,成了罰惡的杖。以色列人,或是他們的群眾,或是他們的財寶,無一存留,他們中間也沒有得尊榮的。

New International Version
Violence has arisen, a rod to punish the wicked. None of the people will be left, none of that crowd- none of their wealth, nothing of value.

King James Version
Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of their's: neither shall there be wailing for them.

English Revised Version
Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.

Updated King James Version
Violence has risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of their???s: neither shall there be wailing for them.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain , nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.

American Standard Version
Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them `shall remain', nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.

Young's Literal Translation
The violence hath risen to a rod of wickedness, There is none of them, nor of their multitude, Nor of their noise, nor is there wailing for them.

Bible in Basic English
Violent behaviour has been lifted up into a rod of evil; it will not be slow in coming, it will not keep back.

World English Bible
Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.

English Standard Version
ERROR