和合本
那些站住,這些也站住;那些上升,這些也一同上升,因為活物的靈在輪中。

New International Version
When the cherubim stood still, they also stood still; and when the cherubim rose, they rose with them, because the spirit of the living creatures was in them.

King James Version
When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them.

English Revised Version
When they stood, these stood; and when they mounted up, these mounted up with them: for the spirit of the living creature was in them.

Updated King James Version
When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also : for the spirit of the living creature was in them.

American Standard Version
When they stood, these stood; and when they mounted up, these mounted up with them: for the spirit of the living creature was in them.

Young's Literal Translation
In their standing they stand, and in their exaltation they are exalted with them: for the living spirit `is' in them.

Bible in Basic English
When they were at rest in their place, these were at rest; when they were lifted up, these went up with them: for the spirit of life was in them.

World English Bible
When they stood, these stood; and when they mounted up, these mounted up with them: for the spirit of the living creature was in them.

English Standard Version
ERROR