和合本
「人子啊,在你們以色列地怎麼有這俗語,說『日子遲延,一切異象都落了空』呢?

New International Version
"Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel: 'The days go by and every vision comes to nothing'?

King James Version
Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?

English Revised Version
Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?

Updated King James Version
Son of man, what is that proverb that all of you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?

American Standard Version
Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?

Young's Literal Translation
`Son of man, what `is' this simile to you, concerning the land of Israel, saying, Prolonged are the days, and perished hath every vision?

Bible in Basic English
Son of man, what is this saying which you have about the land of Israel, The time is long and every vision comes to nothing?

World English Bible
Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?

English Standard Version
ERROR