和合本
我也要審判你,好像官長審判淫婦和流人血的婦女一樣。我因忿怒忌恨,使流血的罪歸到你身上。

New International Version
I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring on you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.

King James Version
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.

English Revised Version
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring upon thee the blood of fury and jealousy.

Updated King James Version
And I will judge you, as women that violate marriage bond and shed blood are judged; and I will give you blood in fury and jealousy.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.

American Standard Version
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring upon thee the blood of wrath and jealousy.

Young's Literal Translation
And I have judged thee -- judgments of adultresses, And of women shedding blood, And have given thee blood, fury, and jealousy.

Bible in Basic English
And you will be judged by me as women are judged who have been untrue to their husbands and have taken life; and I will let loose against you passion and bitter feeling.

World English Bible
I will judge you, as women who break wedlock and shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.

English Standard Version
ERROR