和合本
西頓和亞發的居民作你盪槳的。推羅啊,你中間的智慧人作掌舵的。

New International Version
Men of Sidon and Arvad were your oarsmen; your skilled men, Tyre, were aboard as your sailors.

King James Version
The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots.

English Revised Version
The inhabitants of Zidon and Arvad were thy rowers: thy wise men, O Tyre, were in thee, they were thy pilots.

Updated King James Version
The inhabitants of Zidon and Arvad were your seamen: your wise men, O Tyrus, that were in you, were your pilots.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men , O Tyrus, that were in thee, were thy pilots.

American Standard Version
The inhabitants of Sidon and Arvad were thy rowers: thy wise men, O Tyre, were in thee, they were thy pilots.

Young's Literal Translation
Inhabitants of Zidon and Arvad have been rowers to thee, Thy wise men, O Tyre, have been in thee, They `are' thy pilots.

Bible in Basic English
The people of Zidon and Arvad were your boatmen; the wise men of Zemer were in you; they were guiding your ships;

World English Bible
The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers: your wise men, Tyre, were in you, they were your pilots.

English Standard Version
ERROR