和合本
大馬色人因你的工作很多,又因你多有各類的財物,就拿黑本酒和白羊毛與你交易。

New International Version
" 'Damascus did business with you because of your many products and great wealth of goods. They offered wine from Helbon, wool from Zahar

King James Version
Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.

English Revised Version
Damascus was thy merchant for the multitude of thy handyworks, by reason of the multitude of all kinds of riches; with the wine of Helbon, and white wool.

Updated King James Version
Damascus was your merchant in the multitude of the wares of your making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.

American Standard Version
Damascus was thy merchant for the multitude of thy handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.

Young's Literal Translation
Damascus `is' thy merchant, For the abundance of thy works, Because of the abundance of all wealth, For wine of Helbon, and white wool.

Bible in Basic English
Damascus did business with you because of the great amount of your wealth, with wine of Helbon and white wool.

World English Bible
Damascus was your merchant for the multitude of your handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.

English Standard Version
ERROR