和合本
聖屋有三層,卻無柱子,不像外院的屋子有柱子;所以上層比中下兩層更窄。

New International Version
The rooms on the top floor had no pillars, as the courts had; so they were smaller in floor space than those on the lower and middle floors.

King James Version
For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.

English Revised Version
For they were in three stories, and they had not pillars as the pillars of the courts: therefore the uppermost was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.

Updated King James Version
For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the low and the middlemost from the ground.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For they were in three stories , but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.

American Standard Version
For they were in three stories, and they had not pillars as the pillars of the courts: therefore `the uppermost' was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.

Young's Literal Translation
for they `are' threefold, and they have no pillars as the pillars of the court, therefore it hath been kept back -- more than the lower and than the middle one -- from the ground.

Bible in Basic English
For they were on three floors, and they had no pillars like the pillars of the outer square; so the highest was narrower than the lowest and middle floors from the earth level.

World English Bible
For they were in three stories, and they didn't have pillars as the pillars of the courts: therefore the uppermost was straitened more than the lowest and the middle from the ground.

English Standard Version
ERROR