和合本
然後看看我們的面貌和用王膳那少年人的面貌,就照你所看的待僕人吧!」

New International Version
Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see."

King James Version
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants.

English Revised Version
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king???s meat; and as thou seest, deal with thy servants.

Updated King James Version
Then let our countenances be looked upon before you, and the countenance of the children that eat of the portion of the king???s food: and as you see, deal with your servants.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king? meat: and as thou seest, deal with thy servants.

American Standard Version
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's dainties; and as thou seest, deal with thy servants.

Young's Literal Translation
and our appearance is seen before thee, and the appearance of the lads who are eating the king's portion of food, and as thou seest -- deal with thy servants.'

Bible in Basic English
Then take a look at our faces and the faces of the young men who have food from the king's table; and, having seen them, do to your servants as it seems right to you.

World English Bible
Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's dainties; and as you see, deal with your servants.

English Standard Version
ERROR