和合本
有一個問那站在河水以上、穿細麻衣的說:「這奇異的事到幾時才應驗呢?」

New International Version
One of them said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, "How long will it be before these astonishing things are fulfilled?"

King James Version
And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

English Revised Version
And one said to the man clothed in linen, which was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

Updated King James Version
And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

American Standard Version
And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

Young's Literal Translation
and he saith to the one clothed in linen, who `is' upon the waters of the flood, `Till when `is' the end of these wonders?'

Bible in Basic English
And I said to the man clothed in linen, who was over the waters of the river, How long will it be to the end of these wonders?

World English Bible
One said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

English Standard Version
ERROR