和合本
以法蓮因樂從人的命令,就受欺壓,被審判壓碎。

New International Version
Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.

King James Version
Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

English Revised Version
Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after the command.

Updated King James Version
Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

American Standard Version
Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after `man's' command.

Young's Literal Translation
Oppressed is Ephraim, broken in judgment, When he pleased he went after the command.

Bible in Basic English
Ephraim is troubled; he is crushed by his judges, because he took pleasure in walking after deceit.

World English Bible
Ephraim is oppressed,

English Standard Version
ERROR