和合本
人必將牛犢帶到亞述當作禮物,獻給耶雷布王。以法蓮必蒙羞;以色列必因自己的計謀慚愧。

New International Version
It will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its foreign alliances.

King James Version
It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

English Revised Version
It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

Updated King James Version
It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

American Standard Version
It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

Young's Literal Translation
Also it to Asshur is carried, a present to a warlike king, Shame doth Ephraim receive, And ashamed is Israel of its own counsel.

Bible in Basic English
And they will take it to Assyria and give it to the great king; shame will come on Ephraim, and Israel will be shamed because of its image.

World English Bible
It also will be carried to Assyria for a present to a great king.

English Standard Version
ERROR