和合本
盜賊若來在你那裡,或強盜夜間而來,(你何竟被剪除)豈不偷竊直到夠了呢?摘葡萄的若來到你那裡,豈不剩下些葡萄呢?

New International Version
"If thieves came to you, if robbers in the night- oh, what a disaster awaits you!- would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes?

King James Version
If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes?

English Revised Version
If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not steal till they had enough? if grapegatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes?

Updated King James Version
If thieves came to you, if robbers by night, (how are you cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grape-gatherers came to you, would they not leave some grapes?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes?

American Standard Version
If thieves came to thee, if robbers by night (how art thou cut off!), would they not steal `only' till they had enough? if grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes?

Young's Literal Translation
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?

Bible in Basic English
If thieves came, attacking you by night, (how are you cut off!) would they not go on taking till they had enough? if men came cutting your grapes would they take them all?

World English Bible
"If thieves came to you, if robbers by night"oh, what disaster awaits you"wouldn't they only steal until they had enough? If grape pickers came to you, wouldn't they leave some gleaning grapes?

English Standard Version
ERROR