和合本
神對約拿說:「你因這棵蓖麻發怒合乎理嗎?」他說:「我發怒以至於死,都合乎理!」

New International Version
But God said to Jonah, "Is it right for you to be angry about the plant?" "It is," he said. "And I'm so angry I wish I were dead."

King James Version
And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.

English Revised Version
And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry even unto death.

Updated King James Version
And God said to Jonah, Do you well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.

American Standard Version
And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.

Young's Literal Translation
And God saith unto Jonah: `Is doing good displeasing to thee, because of the gourd?' and he saith, `To do good is displeasing to me -- unto death.'

Bible in Basic English
And the Lord said to Jonah, Have you any right to be angry about the vine? And he said, I have a right to be truly angry.

World English Bible
God said to Jonah, "Is it right for you to be angry about the vine?"

English Standard Version
ERROR