和合本
但他必以漲溢的洪水淹沒尼尼微,又驅逐仇敵進入黑暗。

New International Version
but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into the realm of darkness.

King James Version
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.

English Revised Version
But with an overrunning flood he will make a full end of the place thereof, and will pursue his enemies into darkness.

Updated King James Version
But with a surpassing flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.

American Standard Version
But with an over-running flood he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.

Young's Literal Translation
And with a flood passing over, An end He maketh of its place, And His enemies doth darkness pursue.

Bible in Basic English
But like water overflowing he will take them away; he will put an end to those who come up against him, driving his haters into the dark.

World English Bible
But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.

English Standard Version
null

New English Translation
But with an overwhelming flood he will make a complete end of Nineveh; he will drive his enemies into darkness.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here