和合本
王后蒙羞,被人擄去;宮女搥胸,哀鳴如鴿。此乃命定之事。

New International Version
It is decreed that Nineveh be exiled and carried away. Her female slaves moan like doves and beat on their breasts.

King James Version
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.

English Revised Version
And Huzzab is uncovered, she is carried away, and her handmaids mourn as with the voice of doves, tabering upon their breasts.

Updated King James Version
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, beating upon their breasts.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.

American Standard Version
And it is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating upon their breasts.

Young's Literal Translation
And it is established -- she hath removed, She hath been brought up, And her handmaids are leading as the voice of doves, Tabering on their hearts.

Bible in Basic English
And the queen is uncovered, she is taken away and her servant-girls are weeping like the sound of doves, hammering on their breasts.

World English Bible
It is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating on their breasts.

English Standard Version
ERROR