和合本
耶和華的大日臨近,臨近而且甚快,乃是耶和華日子的風聲;勇士必痛痛的哭號。

New International Version
The great day of the Lord is near- near and coming quickly. The cry on the day of the Lord is bitter; the Mighty Warrior shouts his battle cry.

King James Version
The great day of the LORD is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly.

English Revised Version
The great day of the LORD is near, it is near and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD; the mighty man crieth there bitterly.

Updated King James Version
The great day of the LORD is near, it is near, and hastes greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The great day of the LORD is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly.

American Standard Version
The great day of Jehovah is near, it is near and hasteth greatly, `even' the voice of the day of Jehovah; the mighty man crieth there bitterly.

Young's Literal Translation
Near `is' the great day of Jehovah, Near, and hasting exceedingly, The noise of the day of Jehovah, Bitterly shriek there doth a mighty one.

Bible in Basic English
The great day of the Lord is near, it is near and coming very quickly; the bitter day of the Lord is near, coming on more quickly than a man of war.

World English Bible
The great day of Yahweh is near. It is near, and hurries greatly, the voice of the day of Yahweh. The mighty man cries there bitterly.

English Standard Version
ERROR