和合本
這事臨到他們是因他們驕傲,自誇自大,毀謗萬軍之耶和華的百姓。

New International Version
This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the Lord Almighty.

King James Version
This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.

English Revised Version
This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.

Updated King James Version
This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.

American Standard Version
This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.

Young's Literal Translation
This `is' to them for their arrogancy, Because they have reproached, And they magnify `themselves' against the people of Jehovah of Hosts.

Bible in Basic English
This will be their fate because of their pride, because they have said evil, lifting themselves up against the people of the Lord of armies.

World English Bible
This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of Armies.

English Standard Version
ERROR