和合本
你們要追想此日以前,就是從這九月二十四日起,追想到立耶和華殿根基的日子。

New International Version
'From this day on, from this twenty-fourth day of the ninth month, give careful thought to the day when the foundation of the Lord's temple was laid. Give careful thought:

King James Version
Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the LORD's temple was laid, consider it.

English Revised Version
Consider, I pray you, from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, since the day that the foundation of the LORD???S temple was laid, consider it.

Updated King James Version
Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the LORD???s temple was laid, consider it.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the LORD? temple was laid, consider it .

American Standard Version
Consider, I pray you, from this day and backward, from the four and twentieth day of the ninth `month', since the day that the foundation of Jehovah's temple was laid, consider it.

Young's Literal Translation
Set `it', I pray you, to your heart, from this day and onwards, from the twenty and fourth day of the ninth `month', even from the day that the temple of Jehovah hath been founded, set `it' to your heart.

Bible in Basic English
And now, give thought; looking on from this day, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the time when the base of the Lord's house was put in its place, give thought to it.

World English Bible
Consider, please, from this day and backward, from the twenty-fourth day of the ninth month, since the day that the foundation of Yahweh's temple was laid, consider it.

English Standard Version
ERROR