和合本
其上巧工織的帶子,要和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做成。

New International Version
Its skillfully woven waistband is to be like it-of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen.

King James Version
And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

English Revised Version
And the cunningly woven band, which is upon it, to gird it on withal, shall be like the work thereof and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

Updated King James Version
And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

American Standard Version
And the skilfully woven band, which is upon it, wherewith to gird it on, shall be like the work thereof `and' of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

Young's Literal Translation
`And the girdle of his ephod which `is' on him, according to its work, is of the same, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen.

Bible in Basic English
And the beautifully worked band, which goes on it, is to be of the same work and the same material, of gold and blue and purple and red and twisted linen-work.

World English Bible
The skillfully woven band, which is on it, that is on him, shall be like its work and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

English Standard Version
ERROR