和合本
必有人問他說:『你兩臂中間是什麼傷呢?』他必回答說:『這是我在親友家中所受的傷。』」

New International Version
If someone asks, 'What are these wounds on your body ?' they will answer, 'The wounds I was given at the house of my friends.'

King James Version
And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.

English Revised Version
And one shall say unto him, What are these wounds between thine arms? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.

Updated King James Version
And one shall say unto him, What are these wounds in your hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.

American Standard Version
And one shall say unto him, What are these wounds between thine arms? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.

Young's Literal Translation
And `one' hath said unto him, `What `are' these wounds in thy hands?' And he hath said, `Because I was smitten `at' home by my lovers.'

Bible in Basic English
And if anyone says to him, What are these wounds between your hands? then he will say, Those with which I was wounded in the house of my friends.

World English Bible
One will say to him, What are these wounds between your arms?' Then he will answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.'

English Standard Version
ERROR