和合本
當那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖」的這句話。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。

New International Version
On that day holy to the Lord will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the Lord's house will be like the sacred bowls in front of the altar.

King James Version
In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD's house shall be like the bowls before the altar.

English Revised Version
In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO THE LORD; and the pots in the LORD???S house shall be like the bowls before the altar.

Updated King James Version
In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD???s house shall be like the bowls before the altar.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD? house shall be like the bowls before the altar.

American Standard Version
In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah's house shall be like the bowls before the altar.

Young's Literal Translation
In that day there is on bells of the horse, `Holy to Jehovah,' And the pots in the house of Jehovah Have been as bowls before the altar.

Bible in Basic English
On that day all the bells of the horses will be holy to the Lord, and the pots in the Lord's house will be like the basins before the altar.

World English Bible
In that day there will be on the bells of the horses, "HOLY TO YAHWEH;" and the pots in Yahweh's house will be like the bowls before the altar.

English Standard Version
ERROR