和合本
放豬的就逃跑進城,將這一切事和被鬼附的人所遭遇的都告訴人。

New International Version
Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.

King James Version
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.

English Revised Version
And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with devils.

Updated King James Version
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.

American Standard Version
And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with demons.

Young's Literal Translation
and those feeding did flee, and, having gone to the city, they declared all, and the matter of the demoniacs.

Bible in Basic English
And their keepers went in flight to the town and gave an account of everything, and of the men who had the evil spirits.

World English Bible
Those who fed them fled, and went away into the city, and told everything, including what happened to those who were possessed with demons.

English Standard Version
ERROR