和合本
人怎能進壯士家裡,搶奪他的家具呢?除非先捆住那壯士,才可以搶奪他的家財。

New International Version
"Or again, how can anyone enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man? Then he can plunder his house.

King James Version
Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.

English Revised Version
Or how can one enter into the house of the strong man, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.

Updated King James Version
Or else how can one enter into a strong man???s house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Or else how can one enter into a strong man? house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.

American Standard Version
Or how can one enter into the house of the strong `man,' and spoil his goods, except he first bind the strong `man'? and then he will spoil his house.

Young's Literal Translation
`Or how is one able to go into the house of the strong man, and to plunder his goods, if first he may not bind the strong man? and then his house he will plunder.

Bible in Basic English
Or how may one go into a strong man's house and take his goods, if he does not first put cords round the strong man? and then he may take his goods.

World English Bible
Or how can one enter into the house of the strong man, and plunder his goods, unless he first bind the strong man? Then he will plunder his house.

English Standard Version
ERROR