和合本
主人說:『不必,恐怕薅稗子,連麥子也拔出來。

New International Version
" 'No,' he answered, 'because while you are pulling the weeds, you may uproot the wheat with them.

King James Version
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.

English Revised Version
But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.

Updated King James Version
But he said, Nay; lest while all of you gather up the tares, all of you root up also the wheat with them.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.

American Standard Version
But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.

Young's Literal Translation
`And he said, No, lest -- gathering up the darnel -- ye root up with it the wheat,

Bible in Basic English
But he says, No, for fear that by chance while you take up the evil plants, you may be rooting up the grain with them.

World English Bible
"But he said, No, lest perhaps while you gather up the darnel, you root up the wheat with them.

English Standard Version
ERROR