和合本
這不是木匠的兒子嗎?他母親不是叫馬利亞嗎?他弟兄們不是叫雅各、約西(有古卷:約瑟)、西門、猶大嗎?

New International Version
"Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary, and aren't his brothers James, Joseph, Simon and Judas?

King James Version
Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?

English Revised Version
Is not this the carpenter???s son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joseph, and Simon, and Judas?

Updated King James Version
Is not this the carpenter???s son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Is not this the carpenter? son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?

American Standard Version
Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joseph, and Simon, and Judas?

Young's Literal Translation
is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary, and his brethren James, and Joses, and Simon, and Judas?

Bible in Basic English
Is not this the woodworker's son? is not his mother named Mary? and his brothers James and Joseph and Simon and Judas?

World English Bible
Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother called Mary, and his brothers, James, Joses, Simon, and Judas ?

English Standard Version
ERROR