和合本
耶穌看出來,就說:「你們這小信的人,為什麼因為沒有餅彼此議論呢?

New International Version
Aware of their discussion, Jesus asked, "You of little faith, why are you talking among yourselves about having no bread?

King James Version
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?

English Revised Version
And Jesus perceiving it said, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have no bread?

Updated King James Version
Which when Jesus perceived, he said unto them, O all of you of little faith, why reason all of you among yourselves, because all of you have brought no bread?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?

American Standard Version
And Jesus perceiving it said, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have no bread?

Young's Literal Translation
And Jesus having known, said to them, `Why reason ye in yourselves, ye of little faith, because ye took no loaves?

Bible in Basic English
And Jesus, seeing it, said, O you of little faith, why are you reasoning among yourselves, because you have no bread?

World English Bible
Jesus, perceiving it, said, "Why do you reason among yourselves, you of little faith, because you have brought no bread?'

English Standard Version
ERROR