和合本
他們吃那些贖罪之物,好承接聖職,使他們成聖;只是外人不可吃,因為這是聖物。

New International Version
They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.

King James Version
And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.

English Revised Version
And they shall eat those things wherewith atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.

Updated King James Version
And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof , because they are holy.

American Standard Version
And they shall eat those things wherewith atonement was made, to consecrate `and' to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.

Young's Literal Translation
and they have eaten those things by which there is atonement to consecrate their hand, to sanctify them; and a stranger doth not eat -- for they `are' holy;

Bible in Basic English
All those things which were used as offerings to take away sin, and to make them holy to be priests, they may have for food: but no one who is not a priest may have them, for they are holy food.

World English Bible
They shall eat those things with which atonement was made, to consecrate and sanctify them: but a stranger shall not eat of it, because they are holy.

English Standard Version
ERROR