和合本
他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了,

New International Version
"Everything they do is done for people to see: They make their phylacteries ote style="f" caller="+"> 23:5 That is, boxes containing Scripture verses, worn on forehead and arm wide and the tassels on their garments long;

King James Version
But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

English Revised Version
But all their works they do for to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

Updated King James Version
But all their works they do in order to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

American Standard Version
But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders `of their garments',

Young's Literal Translation
`And all their works they do to be seen by men, and they make broad their phylacteries, and enlarge the fringes of their garments,

Bible in Basic English
But all their works they do so as to be seen by men: for they make wide their phylacteries, and the edges of their robes,

World English Bible
But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments,

English Standard Version
ERROR