和合本
彼得遠遠的跟著耶穌,直到大祭司的院子,進到裡面,就和差役同坐,要看這事到底怎樣。

New International Version
But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.

King James Version
But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.

English Revised Version
But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.

Updated King James Version
But Peter followed him far off unto the high priest???s palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But Peter followed him afar off unto the high priest? palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.

American Standard Version
But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.

Young's Literal Translation
and Peter was following him afar off, unto the court of the chief priest, and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the end.

Bible in Basic English
But Peter went after him at a distance, to the house of the high priest, and went in and took his seat with the servants, to see the end.

World English Bible
But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end.

English Standard Version
ERROR