和合本
「大人,我們記得那誘惑人的還活著的時候曾說:『三日後我要復活。』

New International Version
"Sir," they said, "we remember that while he was still alive that deceiver said, 'After three days I will rise again.'

King James Version
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.

English Revised Version
saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I rise again.

Updated King James Version
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.

American Standard Version
saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.

Young's Literal Translation
saying, `Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise;

Bible in Basic English
Saying, Sir, we have in mind how that false man said, while he was still living, After three days I will come again from the dead.

World English Bible
saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: After three days I will rise again.'

English Standard Version
ERROR