和合本
你們倒說:『人若對父母說:『我所當奉給你的,已經做了各耳板』(各耳板就是供獻的意思),

New International Version
But you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is Corban (that is, devoted to God)-

King James Version
But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.

English Revised Version
but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God;

Updated King James Version
But all of you say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever you might be profited by me; he shall be free.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free .

American Standard Version
but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given `to God';

Young's Literal Translation
and ye say, If a man may say to father or to mother, Korban (that is, a gift), `is' whatever thou mayest be profited out of mine,

Bible in Basic English
But you say, If a man says to his father or his mother, That by which you might have had profit from me is Corban, that is to say, Given to God,

World English Bible
But you say, If a man tells his father or his mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban , that is to say, given to God;"'

English Standard Version
ERROR