和合本
摩西挨近營前就看見牛犢,又看見人跳舞,便發烈怒,把兩塊版扔在山下摔碎了,

New International Version
When Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, his anger burned and he threw the tablets out of his hands, breaking them to pieces at the foot of the mountain.

King James Version
And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.

English Revised Version
And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moses??? anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.

Updated King James Version
And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses??? anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses?anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.

American Standard Version
And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, when he hath drawn near unto the camp, that he seeth the calf, and the dancing, and the anger of Moses burneth, and he casteth out of his hands the tables, and breaketh them under the mount;

Bible in Basic English
And when he came near the tents he saw the image of the ox, and the people dancing; and in his wrath Moses let the stones go from his hands, and they were broken at the foot of the mountain.

World English Bible
It happened, as soon as he came near to the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moses' anger grew hot, and he threw the tablets out of his hands, and broke them beneath the mountain.

English Standard Version
ERROR