和合本
他們就拿了來。耶穌說:「這像和這號是誰的?」他們說:「是該撒的。」

New International Version
They brought the coin, and he asked them, "Whose image is this? And whose inscription?" "Caesar's," they replied.

King James Version
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.

English Revised Version
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar???s.

Updated King James Version
And they brought it. And he says unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar???s.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they brought it . And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar?.

American Standard Version
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.

Young's Literal Translation
and they brought, and he saith to them, `Whose `is' this image, and the inscription?' and they said to him, `Caesar's;'

Bible in Basic English
And they gave him one. And he said to them, Whose is this image and name on it? And they said to him, Caesar's.

World English Bible
They brought it.

English Standard Version
ERROR