和合本
耶穌說:「為什麼找我呢?豈不知我應當以我父的事為念嗎(或作:豈不知我應當在我父的家裡嗎)?」

New International Version
"Why were you searching for me?" he asked. "Didn't you know I had to be in my Father's house?"

King James Version
And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business?

English Revised Version
And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be in my Father???s house?

Updated King James Version
And he said unto them, How is it that all of you sought me? know all of you not that I must be about my Father???s business?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father? business?

American Standard Version
And he said unto them, How is it that ye sought me? knew ye not that I must be in my Father's house?

Young's Literal Translation
And he said unto them, `Why `is it' that ye were seeking me? did ye not know that in the things of my Father it behoveth me to be?'

Bible in Basic English
And he said to them, Why were you looking for me? was it not clear to you that my right place was in my Father's house?

World English Bible
He said to them, "Why were you looking for me? Didn't you know that I must be in my Father's house?"

English Standard Version
ERROR