和合本
約翰對那出來要受他洗的眾人說:「毒蛇的種類!誰指示你們逃避將來的忿怒呢?

New International Version
John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?

King James Version
Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?

English Revised Version
He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?

Updated King James Version
Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who has warned you to flee from the wrath to come?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?

American Standard Version
He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?

Young's Literal Translation
Then said he to the multitudes coming forth to be baptised by him, `Brood of vipers! who did prompt you to flee from the coming wrath?

Bible in Basic English
So he said to the people who went out to him for baptism: You offspring of snakes, at whose word are you going in flight from the wrath to come?

World English Bible
He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?

English Standard Version
ERROR