和合本
於是把書捲起來,交還執事,就坐下。會堂裡的人都定睛看他。

New International Version
Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him.

King James Version
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.

English Revised Version
And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him.

Updated King James Version
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.

American Standard Version
And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him.

Young's Literal Translation
And having folded the roll, having given `it' back to the officer, he sat down, and the eyes of all in the synagogue were gazing on him.

Bible in Basic English
And shutting the book he gave it back to the servant and took his seat: and the eyes of all in the Synagogue were fixed on him.

World English Bible
He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him.

English Standard Version
ERROR