和合本
便招呼那隻船上的同伴來幫助。他們就來,把魚裝滿了兩隻船,甚至船要沉下去。

New International Version
So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.

King James Version
And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.

English Revised Version
and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink.

Updated King James Version
And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.

American Standard Version
and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink.

Young's Literal Translation
and they beckoned to the partners, who `are' in the other boat, having come, to help them; and they came, and filled both the boats, so that they were sinking.

Bible in Basic English
And they made signs to their friends in the other boat to come to their help. And they came, and the two boats were so full that they were going down.

World English Bible
They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came, and filled both boats, so that they began to sink.

English Standard Version
ERROR