和合本
那裡若有當得平安的人(當得平安的人:原文作平安之子),你們所求的平安就必臨到那家;不然,就歸與你們了。

New International Version
If someone who promotes peace is there, your peace will rest on them; if not, it will return to you.

King James Version
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.

English Revised Version
And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.

Updated King James Version
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.

American Standard Version
And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.

Young's Literal Translation
and if indeed there may be there the son of peace, rest on it shall your peace; and if not so, upon you it shall turn back.

Bible in Basic English
And if a son of peace is there, your peace will be with him: but if not, it will come back to you again.

World English Bible
If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.

English Standard Version
ERROR