和合本
上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,扶他騎上自己的牲口,帶到店裡去照應他。

New International Version
He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, brought him to an inn and took care of him.

King James Version
And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.

English Revised Version
and came to him, and bound up his wounds, pouring on them oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.

Updated King James Version
And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And went to him , and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.

American Standard Version
and came to him, and bound up his wounds, pouring on `them' oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.

Young's Literal Translation
and having come near, he bound up his wounds, pouring on oil and wine, and having lifted him up on his own beast, he brought him to an inn, and was careful of him;

Bible in Basic English
And came to him and put clean linen round his wounds, with oil and wine; and he put him on his beast and took him to a house and took care of him.

World English Bible
came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him.

English Standard Version
ERROR