和合本
說話的時候,有一個法利賽人請耶穌同他吃飯,耶穌就進去坐席。

New International Version
When Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and reclined at the table.

King James Version
And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.

English Revised Version
Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.

Updated King James Version
And as he spoke, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to food.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.

American Standard Version
Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.

Young's Literal Translation
And in `his' speaking, a certain Pharisee was asking him that he might dine with him, and having gone in, he reclined (at meat),

Bible in Basic English
Now, while he was talking, a Pharisee made a request that he would come to a meal with him; and he went in and took his seat at the meal.

World English Bible
Now as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him. He went in, and sat at the table.

English Standard Version
null

New English Translation
null

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here