和合本
僕人知道主人的意思,卻不預備,又不順他的意思行,那僕人必多受責打;

New International Version
"The servant who knows the master's will and does not get ready or does not do what the master wants will be beaten with many blows.

King James Version
And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.

English Revised Version
And that servant, which knew his lord???s will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many stripes;

Updated King James Version
And that servant, which knew his lord???s will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And that servant, which knew his lord? will, and prepared not himself , neither did according to his will, shall be beaten with many stripes .

American Standard Version
And that servant, who knew his lord's will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many `stripes';

Young's Literal Translation
`And that servant, who having known his lord's will, and not having prepared, nor having gone according to his will, shall be beaten with many stripes,

Bible in Basic English
And the servant who had knowledge of his lord's desires and was not ready for him and did not do as he was ordered, will be given a great number of blows;

World English Bible
That servant, who knew his lord's will, and didn't prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,

English Standard Version
null

New English Translation
That servant who knew his master's will but did not get ready or do what his master asked will receive a severe beating.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here