和合本
又問一個說:『你欠多少?』他說:『一百石麥子。』管家說:『拿你的賬,寫八十。』

New International Version
"Then he asked the second, 'And how much do you owe?' " 'A thousand bushels ote style="f" caller="+"> 16:7 Or about 30 tons of wheat,' he replied. "He told him, 'Take your bill and make it eight hundred.'

King James Version
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.

English Revised Version
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, A hundred measures of wheat. He saith unto him, Take thy bond, and write fourscore.

Updated King James Version
Then said he to another, And how much owe you? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take your bill, and write fourscore.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.

American Standard Version
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, A hundred measures of wheat. He saith unto him, Take thy bond, and write fourscore.

Young's Literal Translation
`Afterward to another he said, And thou, how much dost thou owe? and he said, A hundred cors of wheat; and he saith to him, Take thy bill, and write eighty.

Bible in Basic English
Then he said to another, What is the amount of your debt? And he said, A hundred measures of grain. And he said to him, Take your account and put down eighty.

World English Bible
Then said he to another, How much do you owe?' He said, A hundred cors of wheat.' He said to him, Take your bill, and write eighty.'

English Standard Version
ERROR