和合本
只因這寡婦煩擾我,我就給他伸冤吧,免得他常來纏磨我!』」

New International Version
yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't eventually come and attack me!' "

King James Version
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

English Revised Version
yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.

Updated King James Version
Yet because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

American Standard Version
yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.

Young's Literal Translation
yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.'

Bible in Basic English
Because this widow is a trouble to me, I will give her her right; for if not, I will be completely tired out by her frequent coming.

World English Bible
yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'"

English Standard Version
ERROR