和合本
但我已經為你祈求,叫你不至於失了信心,你回頭以後,要堅固你的弟兄。」

New International Version
But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers."

King James Version
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.

English Revised Version
but I made supplication for thee, that thy faith fail not: and do thou, when once thou hast turned again, stablish thy brethren.

Updated King James Version
But I have prayed for you, that your faith fail not: and when you are converted, strengthen your brethren.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.

American Standard Version
but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.

Young's Literal Translation
and I besought for thee, that thy faith may not fail; and thou, when thou didst turn, strengthen thy brethren.'

Bible in Basic English
But I have made prayer for you, that your faith may not go from you: and when you are turned again, make your brothers strong.

World English Bible
but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers ."

English Standard Version
ERROR