和合本
尼哥底母說:「人已經老了,如何能重生呢?豈能再進母腹生出來嗎?」

New International Version
"How can someone be born when they are old?" Nicodemus asked. "Surely they cannot enter a second time into their mother's womb to be born!"

King James Version
Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?

English Revised Version
Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother???s womb, and be born?

Updated King James Version
Nicodemus says unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother???s womb, and be born?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother? womb, and be born?

American Standard Version
Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born?

Young's Literal Translation
Nicodemus saith unto him, `How is a man able to be born, being old? is he able into the womb of his mother a second time to enter, and to be born?'

Bible in Basic English
Nicodemus said to him, How is it possible for a man to be given birth when he is old? Is he able to go into his mother's body a second time and come to birth again?

World English Bible
Nicodemus said to him, "How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb, and be born?"

English Standard Version
ERROR