和合本
耶穌說:「我實實在在的告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進神的國。

New International Version
Jesus answered, "Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.

King James Version
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.

English Revised Version
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.

Updated King James Version
Jesus answered, Verily, verily, I say unto you, Except a man be born of water and of the Spirit, o. pneuma he cannot enter into the kingdom of God.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.

American Standard Version
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God!

Young's Literal Translation
Jesus answered, `Verily, verily, I say to thee, If any one may not be born of water, and the Spirit, he is not able to enter into the reign of God;

Bible in Basic English
Jesus said in answer, Truly, I say to you, If a man's birth is not from water and from the Spirit, it is not possible for him to go into the kingdom of God.

World English Bible
Jesus answered, "Most assuredly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can't enter into the Kingdom of God!

English Standard Version
ERROR