和合本
西門彼得回答說:「主啊,你有永生之道,我們還歸從誰呢?

New International Version
Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.

King James Version
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.

English Revised Version
Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.

Updated King James Version
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? you have the words o. rhema of eternal life.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.

American Standard Version
Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.

Young's Literal Translation
Simon Peter, therefore, answered him, `Sir, unto whom shall we go? thou hast sayings of life age-during;

Bible in Basic English
Then Simon Peter gave this answer: Lord, to whom are we to go? you have the words of eternal life;

World English Bible
Simon Peter answered him, "Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.

English Standard Version
ERROR