和合本
你看他還明明的講道,他們也不向他說什麼,難道官長真知道這是基督嗎?

New International Version
Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Messiah?

King James Version
But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?

English Revised Version
And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ?

Updated King James Version
But, lo, he speaks boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?

American Standard Version
And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ?

Young's Literal Translation
and, lo, he doth speak freely, and they say nothing to him; did the rulers at all know truly that this is truly the Christ?

Bible in Basic English
And here he is talking openly and they say nothing to him! Is it possible that the rulers have knowledge that this is truly the Christ?

World English Bible
Behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Can it be that the rulers indeed know that this is truly the Christ?

English Standard Version
ERROR