和合本
你們是以外貌(原文作憑肉身)判斷人,我卻不判斷人。

New International Version
You judge by human standards; I pass judgment on no one.

King James Version
Ye judge after the flesh; I judge no man.

English Revised Version
Ye judge after the flesh; I judge no man.

Updated King James Version
All of you judge after the flesh; I judge no man.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Ye judge after the flesh; I judge no man.

American Standard Version
Ye judge after the flesh; I judge no man.

Young's Literal Translation
`Ye according to the flesh do judge; I do not judge any one,

Bible in Basic English
You are judging from what you see; I am judging no man.

World English Bible
You judge according to the flesh. I judge no one.

English Standard Version
ERROR