和合本
他們就把石頭挪開。耶穌舉目望天,說:「父啊,我感謝你,因為你已經聽我。

New International Version
So they took away the stone. Then Jesus looked up and said, "Father, I thank you that you have heard me.

King James Version
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.

English Revised Version
So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.

Updated King James Version
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank you that you have heard me.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.

American Standard Version
So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.

Young's Literal Translation
They took away, therefore, the stone where the dead was laid, and Jesus lifted his eyes upwards, and said, `Father, I thank Thee, that Thou didst hear me;

Bible in Basic English
So they took away the stone. And Jesus, looking up to heaven, said, Father, I give praise to you for hearing me.

World English Bible
So they took away the stone from the place where the dead man was lying. Jesus lifted up his eyes, and said, "Father, I thank you that you listened to me.

English Standard Version
ERROR